Episode 3.05 - The Crystal Cave
The Great Dragon: In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. His name … Merlin.
UNE FORET
Arthur et Merlin courent, poursuivis par une horde de mercenaires.
Ils se mettent à couvert.
Merlin: Are they still after us?
Arthur: I told you we’d outrun!
Merlin: Are you sure?
Arthur: Why is it, you never trust me, Merlin?!
Les cris des mercenaires se font entendre, Merlin lance un regard accusateur à Arthur avant qu’ils ne détalent tous les deux.
Arthur: Come on, this way!
Merlin: Where are we going?!
Arthur : Trust me!
LA VALLEE DES ROIS DECHUS
Arthur s’y engage tandis que Merlin stoppe net, sentant la présence de magie
Merlin: Arthur!
Arthur: What are you doing?! (L’agrippant par le bras) Come on!
Quelques instants plus tard, Merlin contemple avec inquiétude les statues des anciens rois avant de rattraper Arthur
Merlin: What is this place?
Arthur: The Valley of the Fallen Kings.
Merlin: Is it cursed?!
Arthur: No. Not unless you’re superstitious …
Merlin: It is …!
Arthur: It’s a myth! They’ll never follow us in here. They won’t dare … trust me!
Merlin (à voix base): If you say that one more time … !
Les mercenaires reparaissent derrière eux. Dans sa course, Arthur est atteint dans le dos par une flèche et s’effondre à terre.
Arthur (voix déformée par le choc) : What was that ?
Merlin (essayant soutenir Arthur): An Arrow.
Arthur: An arrow? Oh good. For a moment I thought it was something terrible … (Il s’évanouit)
**GENERIQUE**
UNE CLAIRIERE
Arthur est allongé, inconscient, tandis que Merlin essaie de le soigner
Merlin (lui appliquant une pierre chaude sur le front) : Come one … Dollop-head ! I need you to recover.
Merlin tourne Arthur sur le coté et laisse apparaître la blessure laissée par la flèche. La main sur la blessure, il tente une incantation pour le soigner, sans succès.
Merlin: Listen to me Clotpole. I don’t care if you die; there are plenty of other princes. You’re not the only pompous, supercilious, condescending royal imbecile I could work for. The world is full of them … But I’m going to leave you one more chance …
Merlin essaie une nouvelle incantation, toujours sans résultat. Désemparé, il se lave les mains, souillées du sang d’Arthur et se met à pleurer. Un vieil homme apparaît alors.
Homme : Tell me (Merlin sursaute) … Why are you so sad ?
Merlin: It’s my friend, he’s dying. I can’t help him.
Homme: Then do not waste your tears. For I can tell you that the time for him to die is not yet upon us.
L’homme se dirige vers Arthur, Merlin sur ses talons.
Homme: Don’t be afraid. My name is Taliesin.
Merlin: I’m Merlin.
Taliesin: I know who you are. The moment of our meeting has been written for many, many years. You are Emrys.
Appliquant sa main sur la blessure d’Arthur, Taliesin prononce une formule puis rallonge le blessé qui a retrouvé ses couleurs.
Merlin: Arthur?
Taliesin: He is sleeping. Within hours, he will be fully recovered.
Merlin: You’re sure?
Taliesin: If my memory serves me well...
Merlin: What do you mean?
Taliesin: I want to show you something Merlin.
Merlin: What?
Taliesin: You must wait and see!
Merlin (rejoignant Taliesin à l’entrée d’une grotte): Where are we going? Why have you brought me here?
Taliesin: In good time you will discover all (rires)
Taliesin et Merlin entrent dans la grotte
LA GROTTE DE CRISTAL
Merlin: What is this place?
Taliesin: This is where magic began … It is the Crystal Cave.
Merlin avance plus avant dans la grotte, visiblement très mal à l’aise et voit dans l’un des cristaux une vision de Morgane, couronnée, assise sur le trône. Cette image est chassée par celle d’un vieil homme à la barbe blanche. S’arrachant vivement à sa contemplation, Merlin se retourne vers Taliesin.
Taliesin: What is it you see?
Merlin: Images, flashes! … I’ve seen something like this before in the Crystal of Neatid.
Taliesin: What you see here is exactly the same, for the Crystal of Neatid was hewn from this very cave. Look into them Emrys. Really look. Much will be revealed.
Merlin (résistant difficilement): No! Take me out of here! How do I get back to Arthur?
Taliesin: The future is hidden to all but a very few Emrys! You are one such person.
Merlin: No! I’ve been through this before!
Taliesin: Perhaps there is a reason you were brought here at this moment in time.
Merlin: What reason?
Taliesin: Only the crystals can tell you. They contain futures that are not yet born. The secrets they reveal Emrys, are unique to you … and you alone. Look into them Emrys, really look. Use what you see for good.
Merlin se résigne à faire face aux cristaux, situation apparemment inconfortable pour lui. Taliesin disparait tandis que Merlin est rapidement happé par les visions: Morgana apaisant un cheval puis admirant la lame d’un poignard, une main qui saigne, Merlin entouré de flammes. Sous la violence de ces visions, Merlin est projeté contre la paroi opposée d’où un autre cristal lui montre Morgana poignard en main, s’approchant du Roi Uther. Merlin tombe à genoux, visiblement choqué, lorsqu’un troisième cristal lui montre Morgana poignardant Uther dans son sommeil.
Merlin (à genoux): What … was that? (criant, la tête dans les mains) What was that !?
LA CLAIRIERE OU GISAIT ARTHUR
Merlin est assis, le visage fermé, lorsqu’il reçoit son manteau en pleine figure.
Arthur (à Merlin): You look like a startled stoat!
Merlin: Yeah?! Well, at least, I don’t look like a bone idle … toad! Let’s go!
Arthur: You’re saying I look like a toad!?
Merlin: Yeah! And maybe one day you’ll magically transform into a handsome prince. Just, as magic’s outlawed that probably never happen. Come on, let’s go!
Arthur: Merlin!
Merlin (revenant sur ses pas) : What?
Arthur: I’m the one who gives the orders, remember?
Merlin: Yeah … you ready? Let’s go!
Merlin part, laissant Arthur interloqué
UN CHAMP, SUR LE CHEMIN DU RETOUR
Merlin, déterminé, marche en tête, Arthur quelques mètres en arrière.
Arthur: I don’t understand! You said I had an arrow in my back. How come all I can feel is a slight bruise?
Merlin: I don’t know.
Arthur: Merlin? Something happen you’re not telling me about?
Merlin: No!
Arthur: Come one! I’m missing your usual prattle!
Merlin (sarcastique): you’re certainly making up for it!
Arthur: … you still haven’t answered my question.
Merlin (exaspéré): The arrow didn’t pierce your armor and when you fell, you knocked yourself out.
Arthur (à peine convaincu): Alright … I don’t normally say things like this but … you did a good job back there … d’you hear what I just said?
Merlin marche toujours en tête, sans répondre
Arthur: Alright, maybe I should give you some kind of reward, what do you want?
Merlin (excédé): Some peace and quiet!
SALLE DU TRONE A CAMELOT
Arthur fait son rapport devant la cour
Arthur: The bandits probably must have a stronghold somewhere in the White Mountains. How we escaped, I’ll never know although some credit must go to my servant, Merlin.
Uther: Dispatch a patrol. I want these men caught and brought to justice.
Arthur: Immediately, Father.
Uther: For a moment we feared you might miss Lady Morgana’s birthday.
Arthur: ‘Take more than a bench of thieves to keep me from such a feast!
Uther: Tomorrow promises to be quite a night!
LES APPARTEMENTS DE GAIUS
Gaius et Merlin sont assis à table devant leur dîner.
Merlin: Gaius, I can’t get these visions out of my head …
Gaius: You are extremely lucky to have seen the Crystal Cave. Even before the Great Purge, wizards would talk about it with reverence.
Merlin: That man who led me there, who is he?
Gaius: Huh … who was he? He died, I’d say, about 300 years ago. Taliesin was a seer to the great kings of old. It is say that the Crystal Cave was the source of his prophecies.
Merlin: Well, he told me … he said there is a reason I was brought there this moment in time. Why? It must mean the events I saw are imminent. Morgana is going to kill Uther.
Gaius: Merlin, you must be careful. The crystals are treacherous. What you saw may not be all that it seemed.
Merlin: So I do nothing?
Gaius: There is nothing to suggest that what you saw is imminent, is there?
Merlin: No …
Gaius: So, don’t let it put you off your soup.
Merlin : You’re right
Les deux regardent leurs bols de soupe
Gaius: Come one, eat up.
Merlin (froncant les sourcils): What is it?
Gaius: Sometimes it’s best not to know.
Gaius mange sa soupe avec satisfaction tandis que Merlin, suspicieux, renifle sa cuillère.
LES APPARTEMENTS D'ARTHUR
Arthur se prépare lorsque Merlin entre dans la chambre
Merlin: You’re up ?!
Arthur: Its Morgana’s birthday. I have to get her present.
Merlin: What are you getting her?
Arthur: Ahh, it’s a secret!
Merlin: Come one, you can tell me.
Arthur : A dagger.
Merlin tombe en arrêt, se rappelant de ses visions.
LA COUR DU CHATEAU
Merlin descend les marches lorsqu’il voit Morgana apaisant un cheval, l’image exacte de la vision qu’il a eue dans la grotte.
LES APPARTEMENTS DE GAIUS
Gaius est à son bureau. Merlin fait irruption.
Merlin: It’s happening! The future I saw! … It’s started.
Gaius: Calm down Merlin.
Merlin : I just saw Morgana struggling with a horse exactly as she was in the crystals!
Gaius: Are you certain?
Merlin: It was the same image!
Gaius: But she is always ridding! It’s not unusual to see her with a horse.
Merlin: It’s not the only thing. Arthur’s present for Morgana … He’s told me, it’s a dagger.
Gaius: A dagger? Merlin, I think you overreacting. It could be any dagger. As for the sight of Morgana with a horse …
Merlin (l’interrompant): It was the same!
Gaius : …it’s hardly a rare sight. Certainly not one to be trusted as a harbinger of doom …!
Merlin semble ébranlé mais pas convaincu
LES APPARTEMENTS D'ARTHUR
Le prince est assis à sa table et regarde le contenu d’un coffret, lorsque Merlin, tendu, entre.
Arthur: Ah ! Merlin! Have you done my clothes for the feast?
Merlin: Aaagh … no…
Arthur: No, no … well, what have you been doing?
Merlin (cherchant une excuse) : heum …
Arthur: Hmm? … Right, Well, you can start by pressing my robe (jet de cape) … and cleaning my shirts (jet de chemise) … and, ouh! Polishing my boots (jet de bottes)!
Les bras chargés, Merlin regarde le coffret qu’Arthur vient de fermer.
Arthur: Ah … Morgana’s present. What do you think?
Arthur présente la dague à un Merlin on ne peut plus tendu, qui se détend instantanément en voyant le présent.
Arthur: Beautiful, isn’t it? hu? Feel the balance, feel, the sharpness of the blade!
Merlin prend l’objet et le soupèse.
Merlin: (rire) Yeah! It’s just what every women wants, isn’t it !?
Arthur: What do you mean?
Merlin: I’m no expert but don’t women normally go for pretty things? Maybe jewellery?
Merlin s’en va vaquer à ses occupations, laissant Arthur méditer ces quelques mots
LE SOIR, DANS LES APPARTEMENTS DE GAIUS
Merlin sort de sa chambre, tout sourire.
Merlin (à Gaius et tournant sur lui mm) : How do I look ?
Gaius: Same as you always do.
Merlin (d’un air satisfait): Handsome.
Gaius: you’ve brightened up.
Merlin: I’ve seen Morgana’s present.
Gaius: the dagger!
Merlin: it’s very plain, bit boring.
Gaius: But not like the one you saw?
Merlin: No! That was sumptuous; ornate … I would probably be disappointed if I were Morgana.
Gaius: Good. So now you can stop worrying.
Merlin: Oh, I have. I gonna continue as if I’d never even met Taliesin … I’m gonna enjoying this feast like everyone else!
Gaius: Even if it’s for Morgana … ?
Le sourire de Merlin se fane un peu.
LA GRANDE SALLE DU CHATEAU
Un banquet a été organisé
L’assemblée (portant un toast) : To Lady Morgana !
Uther présente son cadeau à Morgana puis vient celui d’Arthur.
Arthur: Happy Birthday!
Morgana: Arthur ... !
Morgana découvre une dague ornée, identique à celle vue dans les cristaux.
Arthur (à Merlin, pétrifié, qui ne cesse de fixer la dague): It’s not often you’re right, Merlin but this is one of those rare occasions. Girls do like pretty things! Thanks!
APPARTEMENTS DE GAIUS
Merlin et Gaius sont assis côte à côte
Merlin: Don’t you see? It’s started! It’s coming true.
Gaius: We can’t be certain about that.
Merlin: We have to stop her.
Gaius: How? Merlin, we don’t know when this is going to happen. We don’t even know if it will!
Merlin: We’ve to watch her!
Gaius: Night and day?!
Merlin: I was shown these visions for a reason.
Gaius: This is madness …!
Merlin: We’ll take it in turns! She cannot be left alone!
Merlin part en courant.
UN COULOIR DU CHATEAU
Merlin se cache derrière une tenture pour espionner la porte des appartements de Morgana.
LES APPARTEMENTS DE MORGANA
Morgana est devant sa coiffeuse, admirant la dague, Gwen à ses cotés.
Gwen: You’ve got some lovely presents. Merely hairbrushes! (remarquant un miroir) Who’s king “Gremause”?
Morgane (faussement désinvolte): Pff, at least he doesn’t think my hair needs brushing (rires)
Gwen (regardant le miroir): So pretty.
Morgana (donnant un mouchoir brodé à Gwen): Here, I want you to have this.
Gwen: Me?! No, I …
Morgana (lui tendant toujours le mouchoir et en profitant pour récupérer le miroir): It’s a Thank you.
Gwen : Thank you
Gwen sort de la pièce et laisse Morgana seule. Celle-ci reprend le miroir et embuant la glace, fait apparaître un message : Morgause lui demande de la rejoindre à minuit dans les bois.
LA NUIT VENUE, DANS LES COULOIRS DU CHATEAU
Merlin, toujours caché derrière la tenture, voit Morgana sortir de ses appartements, la dague au coté. Pensant qu’elle s’apprête à aller tuer Uther, il décide de lui couper la route en refermant de lourdes portes devant elle. Le brusque mouvement fait tomber une torche. Morgana fait un pas de coté pour l’éviter ce qui la précipite dans les escaliers.
Merlin (dans un souffle) : No !
Merlin, du haut de l’escalier, contemple Morgana qui git inconsciente quelques mètres plus bas, du sang coulant de sa tempe.
LES APPARTEMENTS DE GAIUS
Gaius et Gwen font irruption dans la pièce suivis d’Arthur qui porte Morgana, toujours inconsciente, talonné par Merlin.
Gaius: I need water and bandages.
Gwen: I’ll get that
Gaius: And yarrow. We need to stop the bleeding.
Gaius fait de la place sur son bureau où Arthur dépose le corps de Morgana.
Gaius: She’s having problems breathing.
Merlin (à Gaius): Dianthus?
Gaius: Yes and a preparation of pulmonaria.
Merlin le regarde sans comprendre
Gaius: Lungwort Merlin. Quarter for an ounce, grown fine, and mixed with viola.
Arthur (à Gaius): How could this have happen?
Gaius: Arthur, I need room here
Arthur (se retirant, visiblement inquiet): Yes, of course … heum, anything you need, just tell me.
Arthur sort de la pièce laissant Gaius, Gwen et Merlin s’afférer autour de Morgana.
Gwen (inquiète): Will she be alright?
Gaius (Gaius, terminant de recoudre la blessure de Morgana): We’ve done the best we can. I can heal her skin, Gwen, but her skull … the cranium is broken. She’s bleeding inside…
Merlin qui était resté en arrière, sort de la pièce.
LA CHAMBRE DE MERLIN
Gaius vient s’assoir sur le lit à coté de Merlin.
Merlin: I had to stop the future… I had to stop Morgana killing Uther. I didn’t mean to do it like this.
Gaius: It wasn’t your fault Merlin.
Merlin: I’ve prevented something much worse from happening. I just … wish it could’ve been some other way.
Gaius prend Merlin par les épaules en un geste de réconfort.
LE LENDEMAIN, AU CHATEAU
Morgana a été transférée dans un lit dans les appartements de Gaius. Uther est à son chevet visiblement abattu.
Merlin passe devant une porte ouverte et voit Gwen qui pleure à chaudes larmes dans les bras d’Arthur.
LES APPARTEMENTS D'ARTHUR
Merlin est assis à la table, les yeux dans le vide. Arthur, hagard, entre dans la pièce et s’approche de la table.
Arthur: Sword belt, Merlin … where is my sword belt?
Arthur (prenant le ceinturon que lui tend Merlin): What the hell is it doing over there?
Arthur essaie de démêler le ceinturon.
Merlin: it’s twisted. (Tendant la main) here … Here!
Merlin démêle le ceinturon, et le pose sur la table tandis qu’Arthur s’assoie, abattu.
Merlin: I’m sorry about Morgana … If Gaius could do something… He would.
Arthur: After all we went through to rescue her … for her to survive all that …
Merlin: I know …
Arthur : And lose her now, like this … I’ve grown up with her; she’s like a sister to me. (les larmes au bord des yeux)I’d sacrifice my place on the throne for her to see another sunrise …
LES APPARTEMENTS DE GAIUS
Le roi Uther est au chevet de Morgana toujours inconsciente.
Uther (caressant les cheveux de Morgana): So beautiful
Gaius: Yes, Sire
Uther: I cannot watch her die Gaius
Merlin, dans sa chambre, écoute la conversation qui s’engage entre le roi et le médecin.
Gaius: I wish there is something that i could do, Sire, but …
Uther (le coupant): No, you don’t understand … I cannot lose her. No matter what happen, she cannot die.
Gaius: I will do everything I can sire …
Uther: No Gaius, whatever it takes. Whatever, I don’t care. You must save her.
Gaius: If I knew a way …
Uther (l’interrompant): You’re not understanding me Gaius! Cure her. I don’t care what remedy you use. In all these books, there must be something … something in the old religion? …
Gaius (choqué): Are you suggesting …?
Uther: Sorcery?… yes.
Gaius: I know she is dear to you Sire, but surely you’re not going to risk everything for Morgana …
Uther: Gaius, you don’t understand. There’s something you should know. Something I’ve told no one … Morgana is my daughter … (Morgana, toujours inconsciente semble entendre Uther) it was while Gorlois was away; was fighting on the northern plains. Her mother, Viviane, grew lonely ….
Gaius: I understand Sire.
Uther: I’ve said enough. But people must never know who Morgana really is, for Arthur’s sake.
Gaius: I assure you Sire; your secret is safe with me.
Une fois Uther parti, Gaius rejoint Merlin qui a tout entendu de sa chambre.
Merlin: That explains everything, No wonder he spent a year looking for her.
Gaius: Now we know why she can do no wrong …!
LES APPARTEMENTS DU ROI
Uther regarde par la fenêtre, lorsque rentre Merlin
Merlin: Sire… This is from Gaius … he thought it might help ease your mind (Merlin dépose une fiole à coté d’Uther)
Uther (à Merlin qui s’apprête à partir): You’re Gaius’s boy …
Merlin: He is my guardian
Uther: You’re like a son to him …
Merlin: Yes
Uther: I see the way he cares for you. You feel your childs every joy and their pain. You watch their failings and you see your own. All you want is for their happiness … for them to escape the suffurings of life. Wh - Why has this happened? I would – I would do anything – anyth … (Uther s’arrête pour retenir ses larmes)
A L'EXTERIEUR DU CHATEAU
Sous une pluie battante, Arthur s’entraine sur un mannequin, y mettant plus d’ardeur que nécessaire. Merlin observe son maitre se débattre.
LES APPARTEMENTS DE GAIUS
Merlin rentre pour trouver Gwen au chevet de Morgana toujours inconsciente et qui a maintenant du mal à respirer.
Gaius (à Gwen): Her breath is leaving her. She’ll be gone by morning…
Merlin se retranche dans sa chambre où une idée semble lui traverser l’esprit.
LA NUIT TOMBEE, A L'OREE DE LA FORET NON LOIN DE CAMELOT
Apparition du Grand Dragon qui se pose devant Merlin
Kilgharrah: You summoned me young warlock? And what do I owe the pleasure this time?!
Merlin: I’ve been to the Crystal Cave. I saw Morgana make an attempt on Uther’s life.
Kilgharrah: It does not surprise me!
Merlin: But I stopped her.
Kilgharrah: To change the future is not simple matter, Merlin! To do so, is fraught with danger.
Merlin: I know. And as a result of my actions, Morgana is dying.
Kilgharrah (ravi): Then you should rejoice!
Merlin: … I want you to help me to save her.
Kilgharrah: Merlin, have you learnt nothing!?
Merlin: I didn’t mean to kill her. All I wanted was to avoid the future that would’ve unfolded, to prevent Uther death, to prevent Camelot being torn apart.
Kilgharrah: I will not cure her!
Merlin: She is Uther’s Daughter.
Kilgharrah (d’un air entendu): Yes …
Merlin: Huh! … you knew … why didn’t you tell me?
Kilgharrah: It makes no difference.
Merlin: Well, whatever she was about to do, I stopped her. There no need for people to suffer!
Kilgharrah: The witch must die, as she should have done long ago. I will not save her!
Merlin (haussant le ton): I am a dragonlord, you cannot refuse me!
Kilgharrah: How dare you treat me such! How dare you abuse you power!
Merlin (d'une voix calme): … I command you …
Kilgharrah: Very well. But I warn you, the evil that will follow is of your doing and yours alone.
Le Grand Dragon insuffle à Merlin un enchantement puis s’envole.
LES APPARTEMENTS DE GAIUS
Gwen veille Morgana
Merlin (rejoignant Gwen): I’ll sit with her. Why don’t you go and get some sleep? You must be exhausted.
Gwen: If she wakes up …
Merlin: I’ll call you!
Gwen : Thank you
Gwen sort de la pièce et Merlin s’assoie au chevet de Morgana. Après avoir réfléchi un moment, il pose sa main sur le front de la mourante et prononce une incantation dans la langue des dragonniers. Morgana reprend instantanément des couleurs et soupire.
LE LENDEMAIN, DANS LES APPARTEMENTS DE GAIUS
De retour de la ville base, Gaius trouve Uther dans ses appartements, Morgana dans les bras. Celle-ci semble guérie.
Uther (à Morgana): I never thought … (apercevant Gaius) It’s truly a miracle!
DANS LES COULOIRS DU CHATEAU
Uther: Thank you Gaius, I knew you would not fail me.
Gaius: I assure you Sire, I did nothing.
Uther: Of course, I understand, I won’t ask any questions … but I will not forget this Gaius.
Uther part. Gaius trouve Merlin assis dans la galerie ouverte.
Merlin: I couldn’t watch everyone’s grief …
Gaius: I know. But you’re playing with things that are beyond you…
LES APPARTEMENTS DE MORGANA
Gwen installe Morgana.
Morgana (voyant Uther): Thank you Gwen (Gwen prend congés)
Uther (prenant les mains de Morgana): I could never let you die. I think I somehow willed you to live.
Morgana: You always been so good to me. I’m grateful.
Uther: You and Arthur … you mean everything to me Morgana.
Morgana: I know I could have no better guardian. Being so close to death has made me realize how important you and Arthur are to me. How close we are to each other …
Uther: Yes.
Morgana: You’re like a father to me.
Uther: Yes
Morgana: I wish the people knew that.
Uther: They do.
Morgana (comprenant qu’Uther ne veux pas la reconnaitre) : Not really
Uther: Of course they do.
Morgana: In the eyes of the people I am no more than your ward … a guest.
Uther: What’s matter is what we feel. That’s what’s important, not what the people think. I must let you rest.
Uther sort de la pièce. Morgana se retrouve seule dans sa chambre, choqué par la négation d’Uther.
LA NUIT TOMBEE, A CAMELOT
Dans les couloirs, un serviteur portant un plateau est surprit par un assaillant.
Morgana se tient dans une galerie lorsque Morgause fait son apparition.
Morgana: Morgause!?
Morgause: Sister, I’ve waited for you the other night. What happened? (le visage de Morgana se ferme)
Morgause: Something is wrong?
Morgana: There is much to tell you Morgause.
Morgause: What is it?
Morgana: I overheard Uther.
Morgause: What?
Morgana: Uther is my father … I am his daughter.
Morgause: Uther?
Morgana: He’s been lying to me, all these years.
Morgause (réfléchissant): But this is glorious news.
Morgana: He disowned me. He wants people to think that he’s the perfect king. It’s more important to him that his own flesh and blood.
Morgause: Don’t you see? This is wonderful. You have a legitimate claim to his throne.
Morgana: No sister … You don’t understand … He must pay for this.
Le tocsin sonne.
Morgana: You must go!
Morgause: No, I don’t want to leave you like this.
Morgana: you must, or they’ll find you here.
Morgause: Do not do anything rash Morgana, promise me! (elle l’embrasse sur la joue) We must bide our time!
Morgana ne semble pas d’accord mais comme les gardes se rapprochent, Morgause s’éclipse.
DANS LES COULOIRS DE CAMELOT
Arthur est au pied du serviteur attaqué. Gaius et Merlin le rejoignent.
Arthur (à un garde): We need to seal the drawbridge. Search the grounds. (À Gaius) I’ll inform the King. (Il quitte la pièce)
Alors que le médecin soulève la main du gisant pleine du vin renversé à terre, Merlin fait le lien avec une des visions qu’il a eu dans la Grotte de Crystal.
Gaius (voyant l’air de Merlin): Merlin, what’s the matter?
Merlin (choqué au dernier degré): That was the next image I saw in the crystal. I haven’t stopped anything!!
LES APPARTEMENTS DE MORGANA
Morgana est à sa coiffeuse, Gwen refait le lit.
Morgana (pensive): Have they found the intruder?
Gwen: Not yet. Looks like it’s gonna be a bad night.
Morgana: Yes …
Quelques minutes plus tard, Merlin fait irruption dans la chambre de Morgana où celle-ci est prête à sortir, sa dague à nouveau au coté. Une conversation tendue s’engage.
Morgana (à Merlin): What are you doing here!
Merlin: Arthur sends me to look after you. He’s worried about the intruder.
Morgana (s’apprêtant à sortir): I don’t need you!
Merlin (lui barrant la route): He was quite insistant.
Morgana essaie de frapper Merlin mais il la retient.
Morgana (criant, usant de magie): Get out of my way!!
Merlin est projeté contre le mur. Un chandelier tombe au sol et démarre un incendie. Morgana sort de la pièce laissant le sorcier inconscient.
Quelques minutes plus tard, Merlin reprend conscience. Comprenant la situation, il pousse un cri de rage, la même image que celle vue dans les cristaux.
DANS LES APPARTEMENTS D'UTHER
Morgana entre et s’arrête devant le lit où le roi est endormi. Elle sort sa dague et s’apprête à l’abattre alors que Merlin arrive dans la chambre. Se cachant derrière un pilier, il provoque l’implosion des fenêtres, dont le souffle projette Morgana contre le mur.
Uther (se réveillant en sursaut) : What’s going on !
Morgana: Eur … There was a fire, I ... and I was scared. (Elle s’approche d’Uther faisant discrètement glisser la dague sous le lit) I wanted to be with you. You’re the only person I feel safe with.
Uther la prend dans ses bras.
PLUS TARD, DANS LES APPARTEMENTS DE GAIUS
Merlin et Gaius sont assis à la table
Gaius: You saved the king’s life.
Merlin: Only just. I thought I could alter the future but instead I caused it, I made it happen.
Gaius: What you did was dangerous. Even for someone as gifted as you. But, what’s done is done. There are more important things for us to worry about … I fear that Morgana knows the truth.
Merlin: About what?
Gaius: She knows the king is her father. That explains why she acted so suddenly. Arthur must be careful.
Merlin: Why?
Gaius: Morgana is of royal blood. If Uther were to die, Arthur is all that stands between her … and the throne of Camelot . . .
*THE END*
Écrit par Faerie pour Merlin HypnoSeries